Search

【日語文法之助詞】大学を出る
  • Share this:

【日語文法之助詞】大学を出るvs.大学から出る
哈囉各位同學,
今天本塾想跟各位探討格助詞「を」與「から」的不同。

首先我們先來複習一下:
💡「を」,跟移動有關的用法如下:
①移動的起點;出發點
「台北を出発する」-從台北出發
「故郷の高雄を離れる」-離開故鄉高雄
②移動、通過的場所
「階段を降りる」-下階梯
「象山をくだる」-下象山
「廊下を走る」-跑過走廊

💡「から」的用法如下,
①移動的起點
「バスから降りる」-下公車
「屋上から落ちる」-從屋頂落下
②移動的通過點
「トンネルから出る」-出隧道
「窓から部屋に入る」-從窗戶進屋

從以上例句得知,
「を」「から」基本上都有表示「移動的起點」的意思(例①)。
但本質上還是有些微的不同,
「台北を出発する」:是以台北為起點或是基準點「移動」;強調就是從台北,而不是從台北以外的地方「移動」。
「バスから降りる」:設定一個「領域」,從那「領域」移動到「領域」以外的地方。
所以呢,「から」的②移動的通過點,
「トンネルから出る」雖然是通過了「トンネル」,
同時也有切換領域的意思(隧道內→隧道外)。

📌簡單為大家整理如下📌
を:表基準點移動以及移動的通過點
から:從某領域移動到某領域的移動

因此,產生了以下句子的差異:
「大学から出る」:從大學出來(校內移動到校外)。
「大学を出る」:①離開大學、②從大學畢業(通過點的概念)。

如果同學還有不了解的地方,歡迎在下方留言!

By龜仙人

#新塾日本語  #から #を #格助詞


Tags:

About author
致理應日系兼任講師 多家補習班兼任講師 東吳大學日文系畢 台灣大學日研所畢 青山學院大學交換留學
天龍國誕生,日文教學超過十年。 就讀S大學,發音虐成像日語母語者。 T大學菸酒生活後,當過日語導遊,九份去了99次。座右銘:不滑雪毋寧死。歡迎各位,一起來用日本語了解日本人吧!
View all posts